目次
翻訳会社の役割と依頼するメリット
翻訳会社の仕事としては、翻訳コーディネーターがお客さまのニーズをきっちりと把握することから始まります。翻訳する文章、書類は何を目的としていてどこで使用されるのか、また、その対象者は誰なのかなどの情報を理解してから翻訳していきます。
今、インターネットの普及の時代は、自分たちでも翻訳は可能ですが、翻訳しなければならない数が多い場合や、専門性の高い分野の翻訳を依頼する場合などは、翻訳会社を有効活用するほうが確実性も上がります。その会社ごとに特色が異なっていますので、翻訳を依頼する前に比較、検討をしてみると良いでしょう。
多くの外国語に翻訳する翻訳会社と特色
翻訳会社には、30ヶ国から50ヶ国の言語まで対応している会社があります。会社によってどこに力を入れているかはさまざまです。
ドイツ語翻訳や中国語翻訳関連に特化していたり医学や法律などの専門性に特化している、ITや特許に優れた知識を持っているなど、いろいろあります。また、翻訳の書物の違いもあるでしょう。マニュアルや契約書では、企業の方向性を理解してもらう必要もあります。
ネット検索すれば多くの翻訳会社を探すことができますが、どこも同じではないため、必要に応じて、その特色をしっかりと理解した上での仕事依頼をするのがポイントです。
翻訳会社の上手な選び方
グローバル化が進んでいる中で、やはり話題になるのは言語です。英会話レッスンや資格取得の勉強をすることも効果的ですが、ビジネスの場面では、プロに頼むことが必要になることも多々あります。そのときに活用すべきなのが翻訳会社です。インターネットで検索をするとたくさんヒットしますが、その中で上手に選ぶためのポイントがあります。
まず、契約書類やマニュアルなどの翻訳するものの種類、次に、翻訳する言語、最後に、技術力です。特に技術力は納期も含めて、目的に合わせて選択する必要があります。翻訳会社のHPや利用者の声などを参考に求めるスキルを持ち合わせたところを上手に活用すると良いでしょう。
翻訳会社の請求金額について
翻訳会社に依頼する際には、翻訳体制と依頼料についてきちんと確認しておきましょう。
まず、翻訳体制についてですが、早期納品を可能とするため、分業で翻訳している会社も珍しくありません。しかし、人数が少なすぎると誤訳箇所を見落としてしまう可能性がありますし、逆にひとつの文章を複数人で翻訳していると不自然な文章になりやすいです。
次に依頼料ですが、基準価格の安さで決めたものの、追加料金がかかって却って割高になってしまったということもあるでしょう。どの範囲までが基準価格で、どのような場合に追加料金がかかるのかといったことを明確にしておきましょう。
サブカルチャーにも対応する翻訳会社
漫画やアニメといったサブカルチャーは海外にもファンが多く、各言語に翻訳されて出版、放映されています。映画や書籍など他のコンテンツにもいえることですが、文化圏が異なる場合はセリフをそのまま翻訳するのではなく、別の表現を用いるといったことも珍しくありません。
キャラクターの持つイメージや世界観と矛盾しないか、本来の文章とかけ離れた内容にならないか、翻訳会社の腕の見せ所といえるでしょう。また、漫画の場合は効果音などの描き文字がありますが、国によってそのままにするところと、イラストレーターが翻訳した描き文字を入れる場合があります。
翻訳会社に関する関連情報
英語翻訳や中国語翻訳、ドイツ語翻訳といった翻訳会社についてのおすすめ情報をご紹介します。